تیتر امروز

کیانوش جهانپور:تداوم مهاجرت متخصصان، یعنی از بین رفتن ساختار نظام پزشکی/تولیدکنندگان داخلی سرخورده شدند/خبر جلوگیری از واردات واکسن کرونا کذب محض بود
گفت و گوی دیدار در برنامه جامعه پلاس با سخنگوی پیشین وزارت بهداشت:

کیانوش جهانپور:تداوم مهاجرت متخصصان، یعنی از بین رفتن ساختار نظام پزشکی/تولیدکنندگان داخلی سرخورده شدند/خبر جلوگیری از واردات واکسن کرونا کذب محض بود

جامعه پلاس در یکی دیگر از برنامه‌های خود به میزبان دکتر کیانوش جهانپور، سخنگوی پیشین وزارت بهداشت بود، او از هجمه‌های خبرهای فیک و فشار‌های زیاد در دوران کرونا گفت.
پس از درگذشت رئیسی چه خواهد شد؟
از چشم جهان (۱۵۲)

پس از درگذشت رئیسی چه خواهد شد؟

ابراهیم رئیسی، رئیس جمهوری اسلامی ایران همراه با حسین امیرعبداللهیان وزیر امور خارجه، در ۱۹ می‌در حادثه سقوط چرخ‌بال درگذشت. در این حادثه شش نفر دیگر نیز کشته شدند.
تغییر احکام‌ اجتماعی از منظر دین عقلایی؛ پروژه اتمام یافته یا شروع یک پروسه اصلاحی مادام العمر؟
اولین برنامه دیدار اندیشه با حضرت آیت الله ایازی

تغییر احکام‌ اجتماعی از منظر دین عقلایی؛ پروژه اتمام یافته یا شروع یک پروسه اصلاحی مادام العمر؟

در اولین برنامه «دیدار اندیشه»، حسین جعفری به شهر قم رفته و گفتگویی جالب و شنیدنی با آیت الله ایازی از مدرسین و محققین و اندیشه ورزان حوزه علمیه در قم داشته، که در ادامه می‌خوانید.

مترجم آلکنو جای یک مربی ایرانی را روی نیمکت می گیرد؟

به نظر می رسد حضور مترجم مستقیم روسی به فارسی بر روی نیمکت تیم ملی ایران در بازی های رسمی به موضوعی بدل شده که باید در جلسات مشترک بین آلکنو و رئیس فدراسیون این موضوع هرچه سریع تر مشخص شود.

کد خبر: ۸۷۲۲۷
۰۹:۲۵ - ۳۰ فروردين ۱۴۰۰

آلکنو والیبال

دیدارنیوز - ولادیمیر آلکنو  سرمربی تیم ملی والیبال صبح روز گذشته (یک شنبه) به همراه مانلی کسرایی مترجم ایرانی‌اش با استقبال امیر خوش‌خبر سرپرست تیم ملی از طریق فرودگاه امام خمینی (ره)، وارد ایران شد.

سرمربی روس تیم ملی و مترجمش به محض ورود به ایران، تست کرونا دادند. آلکنو تا زمان اعلام نتیجه تست در محل اقامت خود خواهد ماند. قرار است برنامه حضور آلکنو در تمرینات تیم ملی، پس از مشخص شدن نتیجه تست PCR، اعلام خواهد شد.

طبق صحبت های انجام شده، سرمربی جدید ایران تاکید بسیاری بر حضور مترجم مستقیم روسی به فارسی دارد به طوری که این مترجم با آلکنو به تهران آمد.

باتوجه به محدود بودن ظرفیت نیمکت در بازی های رسمی، در صورت حضور این مترجم بر روی نیمکت تیم ملی یکی از کمک مربیان ایرانی شانس حضور در آوردگاه المپیک را از دست خواهد داد که به اعتقاد بسیاری از کارشناسان این مورد برای آینده والیبال ایران خوب نخواهد بود. 

باتوجه به اینکه در المپیک قبل یک مربی ایرانی فدای مترجم غیر والیبالی شد، فدراسیون والیبال خصوصا محمد رضا داورزنی (رئیس فدراسیون والیبال) با حذف یک مربی ایرانی از نیمکت مخالفت کرده است. فدراسیون والیبال در حال رایزنی با فدراسیون جهانی برای حل این مشکل بوده تا بتواند یک راه حل منطقی پیدا کند اما با آمدن مترجم مستقیم روسی به فارسی باید گفت که حضور او در تیم ملی ایران قطعی بوده و فقط مشخص نیست که او روی نیمکت می نشیند یا از پشت نیمکت کار ترجمه را انجام خواهد داد.

گفتنی است که مترجم می‌تواند پشت نیمکت کار ترجمه را انجام دهد و حتما لازم نیست که بر روی نیمکت حضور داشته باشد. 

باید دید در جلساتی که بین فدراسیون والیبال و آلکنو برگزار می‌شود کدام یک می‌تواند حرف خود را به کرسی نشانده تا تکلیف مربیان ایرانی هم مشخص شود. تقابل آلکنو و فدراسیون والیبال هم در بدو ورود جالب خواهد بود چرا که احتمالا فدراسیون از او درخواست خواهد کرد که در صورت امکان از مترجم روی نیکمت اصلی استفاده نکند.

اکنون سه دستیار ایرانی در اردوی اول تیم ملی حضور دارند. پیمان اکبری، محمد رضا تندروان و عظیم جزیده سه مربی هستند که اکنون با تیم ملی تمرین می‌کنند و درصورتی که حضور مترجم بر روی نیمکت قطعی شود باید یکی از این مربیان نام برده شده در المپیک همراه تیم ملی باشد اما اگر فدراسیون توانست آلکنو را قانع کند که از مترجم روی نیمکت استفاده نشود، دو مربی ایرانی شانس حضور در المپیک را به دست خواهند آورد.

لازم به ذکر است بیش از این رحمان محمدی و سعید رضایی از مسئولیت کمک مربی انصراف دادند.

منبع: ایسنا
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
بنر شرکت هفت الماس صفحات خبر
رپورتاژ تریبون صفحه داخلی