تیتر امروز

برهوت فرهنگ در نمایشگاه کتاب تهران
گزارش خبرنگار دیدارنیوز از دومین روز نمایشگاه

برهوت فرهنگ در نمایشگاه کتاب تهران

سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در حالی برگزار می‌شود که خبرنگار دیدارنیوز حال و هوای متفاوت این نمایشگاه را روایت کرده؛ پس این گزارش جالب را بخوانید.
تولید و تامین دارو مهم است یا ورود به موضوع رعایت پوشش در داروخانه‌ها؟
دیدار بررسی می‌کند

تولید و تامین دارو مهم است یا ورود به موضوع رعایت پوشش در داروخانه‌ها؟

در حالیکه معضل کمبود برخی دارو‌ها برای بیماران خاص در کشور مرتفع نشده؛ خبر تخصیص دارو به داروخانه‌ها به شرط رعایت حجاب چند روزی است موضوع رسانه ها شده و دیدار هم تحلیلی بر این موضوع دارد.

ایراد لایحه «پالرمو» فراتر از اشکالات تایپی است

سخنگوی شورای نگهبان با اشاره به ایرادات لایحه الحاق به کنوانسیون پالرمو، گفت: مشکل این لایحه صرفاً اشکالات ترجمه‌ای و تایپی نبوده است.

کد خبر: ۹۸۴
۱۲:۱۰ - ۱۵ ارديبهشت ۱۳۹۷

دیدارنیوز -  عباسعلی کدخدایی سخنگوی شورای نگهبان  صبح امروز (شنبه) در نشست خبری با اشاره به بررسی آخرین مصوبات مجلس شورای اسلامی در شورای نگهبان اظهار داشت: لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون مبارزه با جرایم سازمان‌یافته فراملی (کنوانسیون پالرمو) در جلسه ۲۶ اسفندماه ۹۶ شورای نگهبان بررسی شد و با توجه به اینکه چندین مورد اشکالات شکلی در آن وجود داشت، امکان اعلام نظر فراهم نشد؛ لذا ابتدا ایرادات شکلی به مجلس فرستاده شد تا پس از اصلاح، در نهایت اعلام نظر شود.

وی افزود: از جمله ایرادات مربوط به نحوه ترجمه متن کنوانسیون بود؛ با این توضیح که علاوه بر اشکالات و ابهامات موجود در این مصوبه، با توجه به اینکه متن ارسالی در برخی موارد صراحتاً با بعضی از متن‌های منتشر شده که در ماده ۴۱ معتبر شناخته شده‌اند، مطابقت ندارد و در مواردی ابهام دارد، بنابراین نسبت به این متن اطمینان حاصل نمی‌شود.

سخنگوی شورای نگهبان با اشاره به برخی از اشکالات ترجمه‌ای موجود در متن این لایحه گفت: در بند یک ماده سه متن ارسالی، قیودی ذکر شده است که دامنه شمول معاهده را نسبت به این بند محدود می‌کند؛ همچنین در ماده پنج طبق متن انگلیسی، تقسیمات قید شده اشتباه بوده و در برداشت، احتمال خطا را افزایش خواهد داد.

کدخدایی ادامه داد: در بندهای متعدد از جمله مواد ۱۶ و ۱۸ معاهده، عبارت «دولت درخواست‌کننده» و عبارت «دولت درخواست‌شونده» به اشتباه به کار رفته و در بندهای زیادی نیز تنها عبارت «دولت درخواست‌کننده» به کار رفته است، زیرا یک دولت نمی‌تواند هم درخواست معاضدت را مطرح کند و هم آن را قبول کند.

وی با تأکید بر اینکه مشکل این لایحه صرفاً اشکال ترجمه‌ای نبوده است، تصریح کرد: آنچه که در این متن مشاهده کردیم، فراتر از یک اشکال تایپی بوده و اینکه گفته‌اند شورای نگهبان نمی‌تواند نسبت به ترجمه ایراد بگیرد، این‌طور نیست؛ اگر ترجمه مفاد را تغییر دهد، شورای نگهبان می‌تواند و باید ایراد بگیرد.

سخنگوی شورای نگهبان در پاسخ به سؤالی مبنی بر اینکه آیا وجود مرکزی برای دقت در ترجمه این لوایح ضروری نیست، اظهار داشت: نیاز به مرکز خاصی نیست، دولت و مجلس باید دقت بیشتری داشته باشند.

سخنگوی شورای نگهبان در ادامه این نشست خبری در پاسخ به سؤالی در خصوص سرانجام بررسی طرح جامع انتخابات گفت: بر اساس اعلام رئیس کمیسیون شوراها و امور داخلی مجلس، ظاهراً کارهایی در این زمینه انجام شده و قرار است این هفته جلسه‌ای را در مجلس داشته باشیم تا متن نهایی را در بُعد کارشناسی بررسی کنیم.

کدخدایی در پاسخ به سؤال خبرنگاری در خصوص آنچه ابهامات تعریف رجل سیاسی عنوان کرد و از بازنگری در تعریف این موضوع سؤال کرد، اظهار داشت: آنچه نظر شورای نگهبان بود، اعلام شده و موضوع جدیدی نخواهیم داشت؛ در رابطه با جنسیت رجل سیاسی نیز، به همین ترتیب است؛ مگر اینکه در قوانین مسئله خاصی قید شود.

وی همچنین از تائید چند مصوبه مجلس خبر داد و گفت: طرح استفساریه چگونگی امهال وام، لایحه حمایت از حقوق معلولان، طرح اصلاح قانون بودجه ۹۶، طرح اصلاح یک عبارت در لایحه بودجه ۹۷ و لایحه انتقال محکومان به حبس میان دولت‌های ایران و سریلانکا، بررسی و عدم مغایرت آنها با شرع و قانون اساسی اعلام شد.

سخنگوی شورای نگهبان افزود: طرح الحاق موادی به قانون رفع موانع تولید رقابت‌پذیر نیز در جلسه شورا، بررسی و در چند مورد مغایر اصول ۶۰ و ۸۵ قانون اساسی شناخته شد و برای بررسی و رفع ایراد به مجلس ارسال شد.
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
بنر شرکت هفت الماس صفحات خبر
رپورتاژ تریبون صفحه داخلی
شهرداری اهواز صفحه داخلی