تیتر امروز

مذاکرات ایران و آمریکا «فعلا» به پایان رسید/ وزارت خارجه: تفاهم طرفین برای ادامه گفت‌و‌گو‌ها
تنها رسانه‌های دولتی و نزدیک به حکومت روایت این مذاکرات را منتشر می‌کنند و رسانه‌های مستقل داخلی در عمان حضور ندارند

مذاکرات ایران و آمریکا «فعلا» به پایان رسید/ وزارت خارجه: تفاهم طرفین برای ادامه گفت‌و‌گو‌ها

مذاکرات روز جمعه ایران و آمریکا که قرار بود ساعت ۰۹:۳۰ صبح به وقت تهران آغاز شود، با بیش از دو ساعت تاخیر در مسقط پایتخت عمان شروع شد و تا حدود ساعت ۱۷:۰۰ امروز ادامه داشت. پس از پایان مذاکرات،...
انباشت نارضایتی‌ها؛ اعتراض‌ها چطور به خیابان رسید؟
امیر دبیری‌مهر در گفت‌و‌گو با مجله تحلیلی خبری دیدارنیوز توضیح داد

انباشت نارضایتی‌ها؛ اعتراض‌ها چطور به خیابان رسید؟

امیر دبیری‌مهر، مدرس و پژوهشگر علوم سیاسی معتقد است که وقتی نارضایتی‌ها به تقاطع و نقطه جوش اجتماعی می‌رسند بدون طراحی و توطئه به اعتراض خیابانی تبدیل می‌شوند.
علی نوری: جامعه به سمت رادیکالیسم رفته است/ باید از این رویکرد شعارزده‌ای که در صداوسیما وجود دارد فاصله بگیریم/ سریع‌القلم می‌گوید ما در ایران با بحران عوض می‌شویم؛ با نقد نه/ کسی نخواست صدای جامعه را بشنود
گفت و گوی دیدار با یک جامعه شناس

علی نوری: جامعه به سمت رادیکالیسم رفته است/ باید از این رویکرد شعارزده‌ای که در صداوسیما وجود دارد فاصله بگیریم/ سریع‌القلم می‌گوید ما در ایران با بحران عوض می‌شویم؛ با نقد نه/ کسی نخواست صدای جامعه را بشنود

دیدار در ادامه سلسله گفت و گوهای خود درباره اعتراضات اخیر، به سراغ علی نوری، جامعه شناس رفته است. او می‌گوید:دولت باید از رؤسای تشکل‌ها، احزاب، انجمن‌های علمی، اصناف، ورزشکاران و همه افرادی که...

احمد گلشیری، مترجم نام‌آشنای ادبیات درگذشت

احمد گلشیری، از مترجمان نام‌آشنای ادبیات داستانی، شب گذشته دهم مردادماه، بر اثر نارسایی قلبی دار فانی را وداع گفت. در میان آثاری که گلشیری ترجمه کرده، نام نویسندگان بزرگی، چون آنتوان چخوف، ارنست هیمنگوی و گابریل گارسیا مارکز دیده می‌شود.

کد خبر: ۱۳۴۷۵۶
۱۱:۴۵ - ۱۱ مرداد ۱۴۰۱

احمد گلشیری، مترجم نام‌آشنای ادبیات درگذشت

دیدارنیوز: احمد گلشیری روز گذشته در پی نارسایی قلبی درگذشت. در میان آثاری که گلشیری ترجمه کرده، نام نویسندگان بزرگی، چون چخوف، ارنست هیمنگوی و... به چشم می‌خورد.

احمد گلشیری، از مترجمان نام‌آشنای ادبیات داستانی، شب گذشته دهم مردادماه، بر اثر نارسایی قلبی دار فانی را وداع گفت.

گلشیری از مترجمان نام‌آشنای کشور بود. او که متولد سال ۱۳۱۵ بود، تحصیلات ابتدایی را در شهر آبادان گذراند. سپس دوره دبیرستان را در شهر اصفهان گذراند و فعالیت‌های ادبی خود را با جُنگ اصفهان آغاز شد.

در میان آثاری که گلشیری ترجمه کرده، نام نویسندگان بزرگی، چون آنتوان چخوف، ارنست هیمنگوی و گابریل گارسیا مارکز دیده می‌شود. از میان کار‌های او، مجموعه چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیارمهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است.

از دیگر آثار احمد گلشیری مجموعه ۱۰ رمان است که با عنوان‌های «ساعت شوم» نوشته گابریل گارسیا مارکز، «پدرو پارامو» نوشته خوان رولفو، «نفرین ابدی بر خواننده این برگ‌ها» نوشته مانوئل پوئیگ، «ناپدیدشدگان» نوشته آریل دورفمن، «از عشق و دیگر اهریمنان» نوشته گابریل گارسیا مارکز، «گرسنه» نوشته کنوت هامسون، «سال‌های سگی» نوشته ماریو بارگاس یوسا، «شکار انسان» نوشته خوزه ایبالدو ریبیرو، «دوئل» از آنتون چخوف، «سال‌های سگی» نوشته ماریو بارگاس یوسا، و «چه کسی پالومینو مالرو را کشت» نوشته ماریو بارگاس یوسا که در سال‌های ۱۳۶۲ تا ۱۳۸۳ منتشر شده‌اند.

همچنین «بهترین داستان‌های کوتاه» یکی دیگر از آثار احمد گلشیری است که در آن بهترین داستان‌های آنتون چخوف سال ۱۳۸۱، بهترین داستان‌های ارنست همینگوی در سال ۱۳۸۴، بهترین داستان‌های گابریل گارسیا مارکز در سال ۱۳۸۴، و بهترین داستان‌های جیمز جویس در سال ۱۳۸۸ را ترجمه کرده است.

منبع: تسنیم
ارسال نظرات
امروز جمعه ۱۷ بهمن
امروز جمعه ۱۷ بهمن
امروز جمعه ۱۷ بهمن
امروز جمعه ۱۷ بهمن
پرطرفدارترین ها