تیتر امروز

محمد (ص) تحریف شده‌ترین شخصیت تاریخ است/ محمدی که در توصیف فقهی تعریف می‌شود؛ شخصیتی سیاه و تاریک است/ حکم سب‌النبی حکم وحشتناکی است که مغایر با قرآن است
در سی‌و‌نهمین برنامه دیدار اندیشه با سلیمانی اردستانی مطرح شد:

محمد (ص) تحریف شده‌ترین شخصیت تاریخ است/ محمدی که در توصیف فقهی تعریف می‌شود؛ شخصیتی سیاه و تاریک است/ حکم سب‌النبی حکم وحشتناکی است که مغایر با قرآن است

در سی‌ونهمین برنامه دیدار اندیشه با حجت الاسلام عبدالرحیم سلیمانی اردستانی با موضوع "محمد (ص) تحریف شده‌ترین شخصیت تاریخ" گفت‌و‌گو کردیم.
قفل تاریخی بر سر راه بخش صنعتی/ تهران؛ شهری برای همه یا منافع گروه‌های خاص؟/ بررسی CFT، سیگنالی مثبت به جهان
مجله اقتصادی دیدارنیوز با اجرای لیلا قصاب‌زاده

قفل تاریخی بر سر راه بخش صنعتی/ تهران؛ شهری برای همه یا منافع گروه‌های خاص؟/ بررسی CFT، سیگنالی مثبت به جهان

این بیست و پنجمین برنامه مجله اقتصادی دیدارنیوز است که با اجرای لیلا قصاب‌زاده به بررسی آخرین اخبار اقتصادی ایران و جهان در هفته گذشته می‌پردازد و با حضور کارشناسان و صاحب نظران تقدیم شما مخاطبان...
خشم عمومی مردم و سقوط دولت نپال/ حمله به قطر با مشارکت کشورهای عربی!/ حمله روسیه به لهستان؛ اعلان جنگ به ناتو؟
مجله خبری تحلیلی دیدارنیوز با اجرای محمدرضا حیاتی

خشم عمومی مردم و سقوط دولت نپال/ حمله به قطر با مشارکت کشورهای عربی!/ حمله روسیه به لهستان؛ اعلان جنگ به ناتو؟

این صد و پانزدهمین برنامه مجله خبری تحلیلی دیدارنیوز است که با اجرای محمدرضا حیاتی و با حضور کارشناسان و صاحب نظران تقدیم مخاطبان گرامی می‌شود.
دیدار اندیشه؛ گفتگو با دکتر عبدالمحمود رضوانی

مصائب شناساندن فرهنگ ایرانی به جهان از طریق ترجمه

دکتر عبدالمحمود رضوانی با تلاشی ۱۰ ساله گلستان سعدی را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است. گفتگوی دکتر امیر دبیری مهر با دکتر رضوانی به مصائب این کار سترگ پرداخته است.

کد خبر: ۷۹۹۴۲
۱۸:۱۵ - ۲۴ دی ۱۳۹۹

گفتگوی امیر دبیری مهر با عبدالمحمود رضوانی؛ مصائب شناساندن فرهنگ ایرانی به جهان از طریق ترجمه

دیدارنیوز ـ امیر دبیری‌مهر: برخی استادان برای آموختن دست پری دارند و‌ خیلی می‌شود از آن‌ها آموخت. یکی از این استادان دکتر عبدالمحمود رضوانی است از نوادر ادبیات انگلیسی و ترجمه همزمان است که بعد از ۱۰ سال تلاش، گلستان سعدی را به زبان انگلیسی ترجمه کردند و این اثر مورد تمجید محافل ادبی ایران و امریکا و انگلستان قرارگرفته است. اما شیفتگی استاد به این فرهنگ و ادب و خاک و کشور برای هر کس که با او مصاحبت کند لذت بخش است. درباره این کار سترگ ادبی گفتگویی مفصل با ایشان در دیدار انجام شده که دیدنی است. در انتهای این گفتگو درباره آسیب شناسی آموزش زبان انگلیسی در ایران نیز نظرات دکتر رضوانی را دریافت کردیم که در نوع خود جدید و متفاوت است.

 

این گفتگو را این جا ببیینید

ارسال نظرات
امروز يکشنبه ۲۳ شهريور
امروز يکشنبه ۲۳ شهريور
امروز يکشنبه ۲۳ شهريور
امروز يکشنبه ۲۳ شهريور