تیتر امروز

سیدعلی مجتهدزاده: اراده‌ای برای اجرای قانون جرم سیاسی نمی‌بینم/ اعضای هیئت منصفه در ایران، وابستگان یک گروه سیاسی خاص هستند/ یکی از بهترین کارهای مرحوم رئیسی در قوه قضائیه، برکناری جعفری دولت آبادی از دادستانی تهران بود
گفت‌وگوی دیدار در برنامه «ایرانشهر» با یک حقوقدان و وکیل دادگستری

سیدعلی مجتهدزاده: اراده‌ای برای اجرای قانون جرم سیاسی نمی‌بینم/ اعضای هیئت منصفه در ایران، وابستگان یک گروه سیاسی خاص هستند/ یکی از بهترین کارهای مرحوم رئیسی در قوه قضائیه، برکناری جعفری دولت آبادی از دادستانی تهران بود

دیدارنیوز در بیست و یکمین پرده از برنامه «ایرانشهر» به سراغ «سید علی مجتهدزاده»، حقوقدان و وکیل باسابقه دادگستری رفته و مسائل مختلف مرتبط با منافع ملی ایران از فعال شدن مکانیسم ماشه، تحرکات تندرو‌ها...
استقبال ايران از مذاکره واقعی با آمریکا/ خط و نشان پزشکیان برای خودروسازان/ باید راهی برای مذاکره پیدا کرد
مجله خبری تحلیلی دیدارنیوز با اجرای محمدرضا حیاتی

استقبال ايران از مذاکره واقعی با آمریکا/ خط و نشان پزشکیان برای خودروسازان/ باید راهی برای مذاکره پیدا کرد

این صد و سی و دومین برنامه مجله خبری تحلیلی دیدارنیوز است که امروز دوشنبه ۲۶ آبان ۱۴۰۴ با اجرای محمدرضا حیاتی و با حضور کارشناسان و صاحب نظران تقدیم مخاطبان گرامی می‌شود.
زیدآبادی: آنقدر بر سر مجلس فیلتر گذاشتند که امروز صدای رسایی‌ها و ثابتی‌ها را از آن می‌شنویم/ پشت شما، جمهوری اسلامی است!/ عبدالکریمی: پشت من، هیچکس نیست، خداست!/ ناتو، صهیونیست‌ها و رضا پهلوی، نمی‌توانند برای ما دموکراسی بیاورند
در مناظره دو فعال سیاسی در دیدارنیوز مطرح شد

زیدآبادی: آنقدر بر سر مجلس فیلتر گذاشتند که امروز صدای رسایی‌ها و ثابتی‌ها را از آن می‌شنویم/ پشت شما، جمهوری اسلامی است!/ عبدالکریمی: پشت من، هیچکس نیست، خداست!/ ناتو، صهیونیست‌ها و رضا پهلوی، نمی‌توانند برای ما دموکراسی بیاورند

در ادامه سلسله مناظرات دیدارنیوز در خصوص مسائل روز کشور و منافع ملی، میزبان بیژن عبدالکریمی، استاد فلسفه دانشگاه و احمد زیدآبادی، روزنامه نگار و فعال سیاسی بودیم که در ادامه می‌‌خوانید.

روانشناسی‌های پرغلط!

یک ناشر با اشاره به کاهش انتشار کتاب‌های تالیفی روانشناسی می‌گوید: این روز‌ها در ترجمه کتاب‌های روانشناسی موازی‌کاری زیاد شده است و مقداری از این کتاب‌ها بدون ویراستاری و حتی پرغلط منتشر می‌شوند.

کد خبر: ۹۷۷۹۷
۲۱:۵۹ - ۰۵ تير ۱۴۰۰

روانشناسی‌های پرغلط!

دیدارنیوز ـ کاظم علمی، مدیر انتشارات ذهن‌آویز در گفتگو با ایسنا درخصوص وضعیت کیفی و علمی کتاب‌های روانشناسی در سال‌های اخیر و مسئله کتاب‌سازی در این زمینه اظهار کرد: اکثر کتاب‌های روانشناسی‌ای که ما منتشر می‌کنیم، ترجمه است. کتاب‌های روانشناسی عمومی معمولا کتاب‌هایی هستند که در کشور‌های دیگر طرفدارانی داشته‌اند، مترجمان ما هم آن‌ها را انتخاب کرده‌اند و ناشر هم منتشر کرده است.

او سپس گفت: در همه دنیا هم کتاب‌های روانشناسی عمومی بیشتر مصرف می‌شود تا کتاب‌های روانشناسی تخصصی. البته ما کتاب‌های روانشناسی تخصصی هم منتشر می‌کنیم، اما میزان آن نسبت به کتاب‌های روانشناسی عمومی خیلی کمتر است.

علمی همچنین با بیان این‌که متاسفانه این روز‌ها در ترجمه کتاب‌های روانشناسی موازی‌کاری زیاد شده است، اظهار کرد: مقداری از این کتاب‌ها بدون ویراستاری و حتی پرغلط منتشر می‌شوند.

او افزود: ما چند جنبه را برای انتشار کتاب‌های روانشناسی در نظر می‌گیریم؛ در وهله اول میزان مخاطبان آن است که اصلا مخاطب دارد یا خیر؛ این یکی از عوامل اصلی در انتخاب کتاب برای ترجمه و چاپ آن است، بنابراین باید جنبه اقتصادی آن را در نظر بگیریم. با این حال بسیاری از کتاب‌ها که برای چاپ به نشر ما می‌آیند، مورد انتخاب ما نیستند، حتی اگر بازار خوبی هم داشته باشند و سعی می‌کنیم کیفیت کتاب را برای انتشار آن‌ها در نظر بگیریم.

این ناشر سپس از کمبود انتشار کتاب‌های تالیفی روانشناسی گفت و بیان کرد: لازمه نوشتن کتاب‌های روانشناسی، تحقیق، تجربه و علم است. هرچند آثار تالیفی هم منتشر می‌شوند، اما در سال‌های اخیر انتشار آن‌ها کمتر شده است.

کاظم علمی در ادامه درباره علت این مسئله اظهار کرد:، چون تیراژ کتاب در ایران پایین است و برای صاحب اثر جنبه اقتصادی ندارد، افراد کمتری به سراغ آن می‌آیند. چه بسا بهتر شدن این وضعیت به بحث اقتصادی آن مربوط است. ضمنا ترجمه برای ناشر هم هزینه کمتری دارد، چون در خارج از کشور تیراژ کتاب‌ها بالا است، ممکن است همین برای محقق کتاب انگیزه شود.

او در پاسخ به پرسشی در مورد در نظر گرفتن بوم، جغرافیا و شیوه زندگی مردم در انتشار کتاب‌های ترجمه روانشناسی گفت: ممکن است خیلی از کتاب‌های روانشناسی در خیلی از کشور‌ها طرفداران زیادی داشته باشد، اما در خیلی از کشور‌ها هم نه و این به علت همین نبود بومی‌سازی است. اما برخی کتاب‌ها هم برای همه جوامع مناسب هستند. اما در خصوص بومی‌سازی هم نویسنده ایرانی باید تحقیق و تالیف کند که به چند عامل این مسئله کم‌رنگ‌تر شده که یکی از جنبه‌های مهم آن، مسئله اقتصادی است.

مسئول انتشارات ذهن‌آویز در پایان با انتقاد از نبود تمایز میان ترجمه و تالیف در ایران بیان کرد: آن‌چنان تمایزی بین جنبه اقتصادی تالیف و ترجمه قائل نمی‌شوند، در حالی که تالیف نسبت به ترجمه کار بسیار مشکل‌تری است؛ در واقع در ایران تالیف را از منظر اقتصادی با ترجمه یکی می‌بینند.

منبع: ایسنا
برچسب ها: روانشناسی
ارسال نظرات
امروز سه‌شنبه ۲۷ آبان
امروز سه‌شنبه ۲۷ آبان
امروز سه‌شنبه ۲۷ آبان
امروز سه‌شنبه ۲۷ آبان