تیتر امروز

شیرین هانتر: بزرگترین خطر این است که تهران فکر کند؛ مسئله نظامی آمریکا درباره ایران منتفی است/ تهران باید مستقیما و بدون واسطه با واشینگتن مذاکره کند/ نباید بگذاریم که نتانیاهو تنها کسی باشد که شرایط خاورمیانه را برای ترامپ تعریف می‌کند
گفت و گوی دیدار در برنامه «ایرانشهر» با استاد پیشین دانشگاه جرج تاون از واشینگتن

شیرین هانتر: بزرگترین خطر این است که تهران فکر کند؛ مسئله نظامی آمریکا درباره ایران منتفی است/ تهران باید مستقیما و بدون واسطه با واشینگتن مذاکره کند/ نباید بگذاریم که نتانیاهو تنها کسی باشد که شرایط خاورمیانه را برای ترامپ تعریف می‌کند

دیدارنیوز در برنامه «ایرانشهر» به سراغ شیرین هانتر، استاد برجسته و پیشین دانشگاه جرج تاون و تحلیلگر ارشد مسائل سیاسی رفته و موضوعات مختلف از تحولات ونزوئلا، سند ملی ایالات متحده، مذاکره ایران...
مهدی پازوکی: مذاکره یعنی تسلیم، تفکر اسراییلی‌هاست که تندرو‌ها آن را بیان می‌کنند/ حدادعادل با مصوبه تثبیت قیمت بنزین گفت به مردم عیدی دادم!/ طرفداران وفاق بانیان وضع موجود هستند
گفت و گوی دیدار در برنامه تیتر با یک اقتصاددان و استاد دانشگاه

مهدی پازوکی: مذاکره یعنی تسلیم، تفکر اسراییلی‌هاست که تندرو‌ها آن را بیان می‌کنند/ حدادعادل با مصوبه تثبیت قیمت بنزین گفت به مردم عیدی دادم!/ طرفداران وفاق بانیان وضع موجود هستند

«تیتر» در یکی دیگر از برنامه‌های خود میزبان مهدی پازوکی استاد دانشگاه و اقتصاددان بود؛ در این برنامه تخصصی درباره دلایل افزایش قیمت ارز و بحران‌های اقتصادی صحبت شد، ببینید و بخوانید.
عراقچی: برای حمله دوباره اسرائیل آماده‌ایم/ هشدار جبهه اصلاحات به پزشکیان/ قالیباف: کابینه ترمیم نشود استیضاح می‌کنیم
مجله خبری تحلیلی دیدارنیوز با اجرای محمدرضا حیاتی

عراقچی: برای حمله دوباره اسرائیل آماده‌ایم/ هشدار جبهه اصلاحات به پزشکیان/ قالیباف: کابینه ترمیم نشود استیضاح می‌کنیم

این صد و چهل و یکمین برنامه مجله خبری تحلیلی دیدارنیوز است که امروز دوشنبه ۱ دی‌ماه ۱۴۰۴ با اجرای محمدرضا حیاتی و با حضور کارشناسان و صاحب نظران تقدیم مخاطبان گرامی می‌شود.
کد خبر: ۱۱۵۹۷۶

کلمات عجیب خانگی از کجا می‌آیند؟

۱۷ آذر ۱۴۰۰ - ۱۵:۱۹

کلمات خانگی

دیدارنیوز: آنچه در این نوبت گوش می‌کنید نسخهٔ صوتی نوشتاری است کاترین هایمز در نشریه آتلانتیک که با ترجمه علیرضا شفیعی نسب در وب سایت ترجمان و با عنوانِ «کلمه‌های عجیب و غریبی که در خانه می‌گوییم از کجا می‌آیند؟» منتشر شده است.

چند وقت پیش، دومین تولد کرونایی‌ام را جشن گرفتم. خیلی از چیزهایش عجیب بودند: گشودن کادو‌ها در نرم‌افزار زوم، یادآوری‌های پشت‌سرهمِ گوشی‌ام از عکس‌هایی که مربوط به «یک سال پیش در چنین روزی» بودند (هرچند انگار همین ماه پیش بود)، شریک زندگی‌ام که مدام رو به من می‌گفت «ایکی دوموس»، عبارتی ترکی که معنای تحت‌اللفظی آن «دو خوک» است.

خب راستش این عبارت «ایکی دوموس» در خانۀ ما کاملاً عادی است. مدت‌ها پیش، برای اولین بار وارد کلاس زبان بزرگ‌سالان شدم و سعی کردم دوست ترکیه‌ای-‌آمریکایی‌ام را در روز تولدش ذوق‌زده کنم. جوان‌تر بودم و، با دستپاچگی، کلمات جدید -‌اعداد! حیوان‌ها! ماه‌ها‌- را با هم قاطی کردم و به‌جای «ای کی دوغدون» (تولدت مبارک)، گفتم «ایکی دوموس»، هرچند خودمان هم مثل خوک -‌در آپارتمان کوچک او بیرونِ دانشگاه کالیفرنیا، لس‌آنجلس- خمار بودیم. حالا بیش از ده سال گذشته و آن لغزش زبانی به تبریک خاص خودمان برای تولد‌ها تبدیل شده است.

فایل صوتی نوشتار «کلمه‌های عجیب و غریبی که در خانه می‌گوییم از کجا می‌آیند؟» را گوش کنید.

منبع: ترجمان
ارسال نظرات